So the other day, i got to watch Ralph Breaks The Internet, and call me a child, but i kind of loved it. There was this point in the princess scene though, where Maride, i think she's called? The main character from Brave. She has a line in full on, stereotypical "what the actual fuck did she just say" Scottish, as shown in the following clip:
I have a passing interest in language, and frankly am curious what she's saying here, so i was wondering if anyone here would be able to translate?
Edit:
One of the comments had this for a translation:
Ach, lang may yer lum reek, may a moose ne'er leave yer girnal wi' a tear drap in his eye, haste ye back wee lassie!" Long may your chimney smoke, may a mouse never leave your granary with a tear drop in his eye, haste ye back Usually a traditional hogmany (new years eve) greeting/farewell, but she's basically saying "I hope you always have fuel for your fire (stay warm) grain in your granary (stay well fed) and come back soon. Actually a very nice thing to say.
Anyone able to confirm or deny?